Tanzania
In 2014 vertrokken we naar Tanzania, waar we vanuit de provinciestad Musoma samen met onze collega’s 7 vertaalprojecten ondersteunden.
Intussen is een aantal van de Nieuwe Testamenten klaar, waaronder het Nieuwe Testament in de Kabwa-taal, waar Michiel als vertaaladviseur bij betrokken was. Drie andere teams leggen op dit moment (eind 2022) nog de laatste hand aan de vertaling van het Nieuwe Testament. Tegelijk zijn twee nieuwe vertaalteams gestart met vertaalwerk.
Naast het Bijbelvertaalwerk gebeurt er in Musoma alfabetiseringswerk en taalkundig onderzoek. Verder wordt door de afdeling Bijbelgebruik op verschillende manieren het Bijbelvertaalwerk in de regio meer bekendheid gegeven en krijgen voorgangers van verschillende kerken handvatten hoe ze de Bijbel in hun eigen taal kunnen gebruiken binnen hun kerk.
Wil je meer weten over het Bijbelvertaalwerk in Tanzania? Ga dan naar tanzaniascripture.com.
Oeganda
In 2021 konden wij door omstandigheden niet langer blijven wonen in Tanzania. Toen zijn we het Victoriameer overgestoken en neergestreken in Entebbe, Oeganda.
Vanuit Entebbe wordt door een team van zo’n vijftien personen Bijbelvertaalwerk in Oeganda gecoördineerd. Wij werden hartelijk door hen ontvangen, en we zijn dankbaar dat we inmiddels deel zijn van dit team.
Dit Bijbelvertaalwerk in Oeganda gebeurt op dit moment in tien verschillende talen. Vier zijn bezig met het vertalen van het Nieuwe Testament, zes met het Oude Testament.
Wat doen wij voor werk?
Hanneke is HR-manager voor onze organisatie in Tanzania als geheel. Ze is vooral verantwoordelijk voor alle internationale medewerkers die net als wij zijn uitgezonden door Wycliffe. (Naast Tanzaniaanse collega’s hebben we namelijk collega’s uit Engeland, Duitsland, Australië, Nieuw-Zeeland, de VS, Slowakije, Oostenrijk, Zwitzerland, Canada en Nederland!) Daarnaast helpt ze één dag per week de afdeling personeelszaken in Oeganda.
Michiel is vertaalconsulent en ondersteunt verschillende vertaalteams in Tanzania en Oeganda, niet alleen door met de teams kwaliteitscontroles uit te voeren, maar ook door teams en individuele vertalers training te geven.