10 maart vierden we het uitkomen van het Nieuwe Testament in Ikoma, en 14 maart was het de beurt aan het NT in Kabwa. Vooral het laatste was voor ons bijzonder, omdat ik - Michiel - zes jaar aan dit NT heb mogen meewerken. We kunnen niet wachten om alvast een korte video (inclusief bekende gezichten en heuse drone-beelden) en een aantal foto's te delen van de twee feesten waar we getuige van waren. Hieronder de link naar de video over het Kabwa-feest (gemaakt door onze collega Emma), en daaronder een kort fotoverslag met foto's van beide feesten. (Foto hierboven: AK)
Bij het Ikoma feest waren ongeveer duizend mensen aanwezig, op een bevolking van zo'n 25000 mensen! Toen we aankwamen stonden er vier tenten waar mensen onder konden zitten, maar al snel werden er twee extra opgezet. En gelukkig konden er ook extra stoelen aangeleverd worden. (Linkerfoto: KG)
Musa, een van de Ikoma-vertalers, had speciaal voor deze dag een aantal bekende gezangen in het Ikoma vertaald. Samen met al onze collega's konden we er onder Musa's leiding tijdens het feest één zingen. (Foto: KG)
De Ikoma vertalers dragen een doos met het Nieuwe Testament naar de eregast, zodat hij die feestelijk kan openen. (Foto: AK)
Bij een groot feest wordt vaak een eregast uitgenodigd. Die zit vooraan, houdt een toespraak, mag zo laat komen als hij/zij wil…want zonder hem/haar gaat het programma niet door. Bij het Ikoma-feest mochten de eerste twintig mensen die een NT kochten met ‘m op de foto. Dat lieten mensen zich geen twee keer zeggen! (Foto: AK)
Kabwa
Het Kabwa-feest werd opgezweept door een koor uit een van de Kabwa-dorpen dat in heel Tanzania beroemd is. Het leverde een geweldige sfeer op, en zal zeker meer mensen naar dit feest getrokken hebben. (Foto: AK)
Naar het Kabwa-feest gingen we in een zogenaamde bajaji (ook wel bekend als een tuktuk), met een bevriende chauffeur. Toen hij ons na het feest weer ophaalde raakten we in gesprek over waar het feest nu precies om ging. Later die avond, toen we eenmaal weer terug in Musoma waren, belde hij me op: “Hé, hoe zit het eigenlijk met de Simbiti-taal, is daarin ook al het Nieuwe Testament vertaald? Waar is dat te koop? En hoe zit het eigenlijk met de Kwaya-taal?”
De Kabwa vertalers dragen een doos met het Nieuwe Testament de kerk binnen om feestelijk geopend te worden. (Foto: AK)
Het taalcomité van de Kabwa-gemeenschap had in de maanden vóór het feest de verkoop van het NT al in gang gezet. Mensen konden beetje bij beetje hun NT alvast betalen, zodat ze op de dag zelf hun eigen exemplaar in ontvangst konden nemen. Op deze manier waren er vóór de dag van het feest al 200 exemplaren verkocht! De verkoopcoordinator riep de mensen een voor een naar voren. Veel van de 200 exemplaren waren gekocht door de plaatselijke kerken in de Kabwa-gemeenschap. Tien voor de Anglicaanse kerk in Mmazami, 10 voor de Africa Inland Church in Bhukabwa, enzovoorts. Er waren bijvoorbeeld ook vijf exemplaren gekocht door een koor uit de regio. Het was echt bijzonder om dit zo te zien gebeuren, want het laat zien dat die gemeentes en groepen samen het Nieuwe Testament in de Kabwa-taal willen gaan gebruiken. En tijdens het feest zelf werden er nog eens zo'n 200 examplaren verkocht. Dat betekent dat 1 op de 6 Nieuwe Testamenten al verkocht is! (Foto's: AK)